Pan Stamatoski (doktor, tłumacz, wieloletni wykładowca na Uniwersytecie Opolskim oraz Uniwersytecie im. Adama Mickiewicza) opowiedział młodzieży o rodzajach tłumaczeń i swoich niezwykle ciekawych doświadczeniach z nimi związanych. Wśród bogatej listy przekładów pisemnych wykonanych przez naszego prelegenta na wyróżnienie zasługują tłumaczenie filmu fabularnego pt. „Ziemia obiecana” w reżyserii Andrzeja Wajdy oraz „Trenów” Jana Kochanowskiego z języka polskiego na język macedoński. Ponadto nasz gość całkiem niedawno miał przyjemność tłumaczyć podczas Szczytu Bałkanów Zachodnich w Poznaniu oraz w Pałacu Prezydenckim w trakcie spotkania Prezydentów Polski i Macedonii. Pan Stamatoski podkreśla, że spotkania z głowami państw wymagają tak samo profesjonalnego podejścia jak i inne tłumaczenia, a sam zawód jest pełen niespodzianek i wyzwań.
Uczniowie klasy 2b z zainteresowaniem wysłuchali prelekcji Zdravka Stamatoskiego, który zapowiedział drugą część wizyty.
- Okazuje się, że przybliżenie pracy tłumacza wymaga więcej czasu, więc z niecierpliwością czekamy na następne zajęcia. Liczymy na kolejne ciekawostki dotyczące nie tylko samego zawodu, ale także postaci, które my znamy wyłącznie z mediów.- mówi wychowawca klasy 2b, Elżbieta Lubik
Jak głosujemy w II turze wyborów samorządowych
Dołącz do nas na Facebooku!
Publikujemy najciekawsze artykuły, wydarzenia i konkursy. Jesteśmy tam gdzie nasi czytelnicy!
Kontakt z redakcją
Byłeś świadkiem ważnego zdarzenia? Widziałeś coś interesującego? Zrobiłeś ciekawe zdjęcie lub wideo?